2012年4月25日星期三

繁簡不分

在上一篇文中,有一封信件,內有幾個字用繁簡轉換無法轉換,分別是「只」和「并」,這兩個字在電腦自動繁簡轉換通常不會轉換字體。另外,「势」與「众」則是「勢」與「眾」殘體字,估計這個自稱「香港包公」的人,不知用甚麼方法打正體字(或者是用手寫板),但部分文字直認為殘體字,結果變成一篇繁簡不分的文字。


不要以為在大陸一定會用殘體字,昨天看新聞,提到淘大花園業主委員會聯會主席葉興國在三月中在總理中外記者會,看到溫家寶提及淘大花園,所以寫信給溫家寶,講述淘大花園情況,溫家寶早前回信給葉興國,請看看收信人與寄信人的名稱吧,是不是寫「叶兴国」與「温家宝」?大家請勿妄自菲薄,連國家領導人也不會亂用殘體字。

沒有留言: